Boycott of Seoul (International) Drama Awards

This is an official statement from Eels Club International and Jang Keun Suk Forever blog to announce our withdrawal from Seoul (International) Drama Awards (SDA) with immediate effect and henceforth our boycott of SDA.

It has taken JKS eels worldwide a few days to reach this general consensus, and below are the factors that contributed to our decision.

(1) unreliable online voting mechanism with many technical errors that barred some of our votes

(2) lack of transparency in the vote count

(3) lack of trust in the integrity of the voting system

(4) finally, we wish to comment that the Best Actor Award is only meaningfully awarded based on the judgment by an independent panel of qualified industry professionals, and not based on fans’ voting. That would be the Most Popular Actor award. This is a distinction that awards organisers should be aware of.

From:
ECI and JKS Forever blog

[News] JKS in Paris with wine and “New York Herald Tribune”

Source: Innolife
7565810716_cc1e998c6a_z
Actor Jang Keun Suk made an appearance in Paris, shouting “New York Herald Tribune” with wine in one hand and newspapers in the other hand.

On the morning of 14 July, JKS updated his twitter, “Not that I want to fight the whole world. I only want to excel against myself … New York Herald Tribune…! I struggled free of 4 years of fetter. Get crazy” and uploaded his photo.

In the photo, JKS held a red wine bottle in one hand and the New York Herald Tribune in the other while walking along Avenue des Champs-Élysées. The posture of JKS closing his eyes and enjoying the red wine shows the usual wacky style of JKS, and Arc de triomphe de l’Étoile is in the picture background.

In 2008, JKS wrote on his CyWorld blog that if he has a chance to go to Paris, he will definitely hold a bottle of red wine in one hand and newspapers in the other while walking along Avenue des Champs-Élysées and shouting “New York Herald Tribune”.

At that time, because of this blog post, JKS was nicknamed “Boastful Keun Suk”, and in 2011 when JKS participated in MBC’s “Kneedrop Guru” programme, JKS said, “In the movie À bout de souffle, there is one scene where the female lead walked along Avenue des Champs-Élysées selling newspapers. I wrote that after seeing the movie.”

Netizens commented that JKS “really did what he said”, “JKS is very cool” and “because it’s JKS, he’ll do what he says”.

[12.07.2012] AsiaPrince_JKS & friend twitter

14:07
Friend (bride): Something blue, something borrowed and something old : )
JKS:Congulatulations, my friend.. Like this we’re going to be mature.. When in the world my turn comes? T_T
“@yeagnam: Something blue, something borrowed and something old : ) http://instagr.am/p/M84Xd1yXna/”ㅡ축하한다 내친구..우리도 이렇게 무르익어 가는구나..도대체 나는 언제 ㅠ
twitter_577
tenshi_akuma’s note: “Something old, something new, something borrowed, something blue” is a traditional saying that has become a wedding custom for good luck for a bride. The often unquoted last line of the traditional bridal saying gives a hint at its origin. The complete phrase is: “Something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe.” Each verse refers to a good luck item: Something old – continuity with the bride’s family and the past Something new – optimism and hope for the bride’s new life ahead Something borrowed – an item from a happily married friend or family member, whose good fortune in marriage is supposed to carry over to the new bride Something blue – Before the late 19th century, blue was a popular color for wedding gowns, as evidenced in proverbs like, “Marry in blue, lover be true.”

Read more

[ENG-SUB] Sanma-no-manma_20120707

UPDATE: added hard-subbed version
It’s rather difficult to translate the nuance of Japanese comedy. Sukkie has a perfect sense of humor even in Japanese! If I find a clearer and raw video source, I’ll replace it to the one.

Credits: WorldPrinceJKS4 (with Korean hard-sub)
영상:JKSgogo님(=unaginokai님) 감사합니다
번역&자막: 어름인형(DC장근석갤러리)
English translation: tenshi_akuma

Part1: soft-sub

Read more