For next year’s Team H Show, I come here. There will be also Chinese song… here is Cri Show final Stop. Let’s looking forward to next year’s super party Long H Show !! But… what is Jang Keun Shuai (note: he typed Suk instead of Shuai in Chinese, because Shuai means handsome)’s facial expression… haha ^^
@JasonJang
为了明年的演出我来了这〜Team H!! 中文歌曲也会来〜 这里是cri show final站!大家期待一下明年super party lounge H show!! 可是…张根帅这表情… 哈哈^^
[26.11.2012] jksjapan twitter
18:56
Soon the show starts. Needless to say, it’s raining outside…(^_^;) But we can’t give in to rain clouds. Let’s do “We are with you” together.
まもなく開演。 やはり外は雨…(^_^;) 雨雲なんかには負けてられない。 みんな一緒に《We are with you》
24:09
Thank you everyone〜♡ I’m waiting for you tomorrow, too (^-^)/
みんなありがとう〜♡ 明日も待ってるね(^-^)/
[26.11.2012] Tree-J twitter
[26.11.2012] Tree-J staff twitter
[Notice] We stop sharing MIN and cherry’s twitter in public
As some might have already known the fact, JKS’ two of three guaridan angels (Tree-J staff), MIN and cherry, changed their settings of Twitter a while ago. Now only their followers can read their tweets. That means they don’t want to tweet openly any more. We’re not sure what happened to them, but the fact is they don’t want to allow everyone to access and read their tweets any more.
I found an eel asked cherry if it’s ok to translate their tweets and share on the internet. She didn’t answer the question directly, but said somethig like as follows: “It might be sad not to be translated (It sounds she has personally appreciated such translations.), but still I can’t stop changing the privacy settings. And I refuse the application to be my followers. If you don’t like, please unfollow me. I’m sorry friends, but I love you…”
We appreciate their continuous supports to Jang Keun Suk, and just want to respect their wishes. That’s why we stop sharing MIN and cherry’s tweets as long as they change their settings to open access. Sorry eels, but please understand the situation. Thank you.
[25.11.2012] CRI-J staff twitter
[vids-1] Fan-cam JKS Arrived at Haneda Airport_20121125
UPDATE: added text translation of what Makimura-san said to eels at airport
Credit: yocchamo
[video] Jang Keun Suk Mentioned in Food Program, Tasty Road
Credit: @sa_sha26 twitter
Text translation of partial video:
Jang Keun Suk, an ‘all-round’ entertainer.
Host: Jang Keun Suk posted on his social network(twitter) that the food here is ‘crazy taste’
‘Crazy taste’ means very delicious. They’re eating at a restaurant that Jang Keun Suk suggested.
Host: Did Jang Keun Suk came here alone? He came with who?
Waiter: He comes here frequently with his friends.
Host: Girl?
Waiter: There was one time..
Host: Is she an artist? Who?
Waiter: They were at the private area at 4th floor.
Host: Famous girl group.