[Music] English translation of the lyrics “一つ傘の下 (hitotu kasa no shita; under one umbrella)”

Credits: PONYCANYON
Lyrics: Ogawa Tomoyuki
English translation: tenshi_akuma and Hazy from ECI

No matter how many times we affirm our love,
anxiety never goes away.

(Hearing) The rippling sound of rain.
Under one umbrella,
we hold each other’s hands.

(pray to pray)
If we’re alone,
the night would be painful to stay.
But if we’re together,
we can share the pain.
Because of that,
Because of you,
I exist. I exist for sure.

Read more

[article] Jang Keun Suk to Launch ‘The Cri Show 3’ in Eight Cities Around Japan

Original source: Mwave

Jang Keun Suk will be launching 2015 Jang Keun Suk The Cri Show 3 around Japan.
The tour, which will begin with the Osaka concert on March 14, has completely sold out tickets for the 12 hall concerts in six cities (Osaka, Niigata, Fukuoka, Okayama, Shizuika, Hokkaido) and four arena concerts in two cities (Kobe, Tokyo), for a total of 16 concerts.
The ‘Cri Show 3’ taking place following the 2011 and 2012 tour, will unveil the artist’s third Japanese original full length album Monochrome for the first time.
Unlike ‘Cri Show 1,2’, which focused on storytelling through elements of a musical, Jang Keun Suk will be interacting with the fans with deep and high quality performances by focusing on the music itself.

Read more

[Music] English translation of the lyrics “ロードレース (road race)”

Credits: PONYCANYON
Lyrics: Kato Kanako
English translation: haru, tenshi_akuma and Hazy from ECI

I drive through a sand storm in a classic body (note: maybe a motocycle).
The road continues forever.
I’ll take the sun with me.

I don’t know how far I have to go to reach the goal.

We’re riders,
constantly wandering somewhere, away from here,
and asking ourselves “What is freedom?”

Run and run
oh oh, to the wonder land, to the wonder land.
As we have no back gears,
just go forward.

Read more