[Music] English translation of the lyrics “一つ傘の下 (hitotu kasa no shita; under one umbrella)”

Credits: PONYCANYON
Lyrics: Ogawa Tomoyuki
English translation: tenshi_akuma and Hazy from ECI

No matter how many times we affirm our love,
anxiety never goes away.

(Hearing) The rippling sound of rain.
Under one umbrella,
we hold each other’s hands.

(pray to pray)
If we’re alone,
the night would be painful to stay.
But if we’re together,
we can share the pain.
Because of that,
Because of you,
I exist. I exist for sure.

It’s a weakness that we cannot live alone.
The reason to stay together.
so let it go. Let’s walk along.
so let it go. Even if we’re both weak.

When morning comes,
it will stop raining.
Even so, anxiety will never disappear.

Walking side by side,
we’ve left our footprints.
Trying not to end, let’s hold hands.

(pray to pray)
Like that blue and clear sky,
I hope my mind will clear up.
No matter what scenery I see,
It’s you I want to see.
It’s you all the time.

Even the rain that I used to hate.
I’ve now come to like it better than before.
Let’s walk along like this.
Let’s try to change the future together.

Even though there is lingering anxiety and unwanted sorrow,
I believe we’ll (be able to) love them
if we’re together.
if I’m with you.

(pray to pray)
If we’re alone,
the night would be painful to stay.
But if we’re together,
we can share the pain.
Because of that,
Because of you,
I exist. I exist for sure.

It’s a weakness that we cannot live alone.
The reason to stay together.
so let it go. Let’s walk along.
so let it go. Even if we’re both weak.

itu datte ai wo tashikame tatte
itu datte fuan wa kiete kure nakutte

sazanami no yohna amaoto
hitotu kasa no shita
te wo tunaida

(pray to pray)
hitori dattara kurushii yoru mo
futari dattara wakeataeru darou
soh sono tame no kimi no tame no
boku nan da boku nan da kitto

hitori jya ikirenai yowasa mo
futari de iru riyu ni naru yo
sono mama de ii aruite yukou
so let it go tayorinai futari de

asa ni nareba ame wa yanderu darou
soredemo fuan wa kie wa shinai darou
narande aruita ashiato togirenai youni
te wo tunagou

(pray to pray)
aoku sumikitta sora no yoh ni
kokoro mo hare watattara ii kedo
don na keshiki mo ite hoshii nowa
kimi nan da kimi nan da itudatte

kirai datta hazuno ame saemo
ima wa mae yori suki ni nareta yo
son na fu ni aruite yukou
mirai mo kaetekou futari de

kienai fuan mo nozomanu kanashimi mo
ituka aiseru darou
futari nara
kimi to nara

(pray to pray)
hitori dattara kurushii yoru mo
futari dattara wakeataeru darou
moh sono tame no kimi no tame no
boku nan da boku nan da zutto

hitori jya ikirenai yowasa mo
boku ga ikiru riyu ni naru yo
sono mama de ii aruite yukou
so let it go tayorinai futari de

19 thoughts on “[Music] English translation of the lyrics “一つ傘の下 (hitotu kasa no shita; under one umbrella)””

  1. Still loving your translations – than you sooooo much for all of your hard work for the English-speakers!

    Reply
  2. Oh, the lyrics are beutiful. Thank you for the translation.^^

    Sukkie said in that “Whats in” interview that he likes “tututu” accompanying parts in this song. I like them too. 😉

    Reply
    • Yes. 🙂

      Me too ^^

      he likes “tututu” accompanying parts in this song. and There is a movie “Begin Again”. He felt this song has the same atmosphere as that movie.

      good movie, i like that movie and ost specially “Lost Stars” song performed by Adam Levine for this film “Begin Again”.

      I guess sukkie was appreciating “lost stars” song too. ^^

      I liked “Lost Stars” lyrics such as…

      ” Please, don’t see just a boy caught up in dreams and fantasies
      Please, see me. Reaching out for someone I can’t see,
      Take my hand Let’s see where we wake up tomorrow

      But don’t you dare Let our best memories bring you sorrow
      Yesterday I saw a LION KISS A DEER
      Turn the page. Maybe we’ll find a brand new ending
      ..
      And I thought I saw you out there crying
      And I thought I heard you call my name
      And I thought I heard you out there crying
      Just the same

      It’s hunting season
      And this lamb is on the run
      Searching for meaning
      But are we all lost stars
      Trying to light up the dark ”

      yay! our sukkie is very smart and always has a good taste. XOXO.

      Reply
  3. Reminds me of Seo In Ha’s love for Yoon Hee (Love Rain)..
    “No matter what scenery I see,
    It’s you I want to see.
    It’s you all the time.”
    Sweet lyrics but kinda melancholic..

    Reply
    • me too, agree with you 🙂

      I was talking with some eels, and all agreed that the first time we read the title of his seventh song from monochrome album: “under one umbrella (一つ傘の下)” the first-thing we remember was: Inha(Sukkie) and YoonHee(Yoona)in Love Rain drama and their deep analog love.

      Reply
      • hi Fabiland7! you’re obviously a YoonSuk fan just like me.. hehe.. I began to know Jang Keun Suk because of Love rain.. 🙂

  4. One of my fav songs in Monochrome album. Now that I’ve come accross the meaning of it, the more I like it! Thank you Dear Tenshi! You do rock for always! I love Suk for life! Fighting all the way!!!

    Reply
  5. Dear Tenshi, thank you very much for sharing all Lyrics.

    this song is one of my favorites, WoW! so lovely.

    Everytime I read All the lyrics of our sukkie and his interviews, I can feel, understand and comprehend his big love for her, and also his deep sadness because both are far apart and can not be seen again for various reasons, but I can also feel his hope that she will return to his side again and to start a future together. this is a true love. very good!.

    sukkie is a brave and honest man. I love his mature side. so expressive, emotive, sweet, sure, courageous and firm. i love him.

    xoxo.

    Reply
    • remember:

      >> sukkie said: “This album ‘monochrome’ describes a man who falls in love with fear in his heart and also who pursues his dreams”.

      >> also, Sukkie said in that “Whats in” interview : “.. ‘Monochrome’ is “Hope you comprehend my inner heart”, “These are my words, are you willing to listen to me?”…” also said “… my previous 2 albums it’s ‘Geun chan and everyone’s album’, but for this new album (monochrome), it’s ‘YOURS and MINE album’…”.

      therefore this album is for “HIS BELOVED GIRL and HIMSELF”, where shared his deepest feelings with us and his hope that everything will be better after those hard times and someday she will come back him again. sukkie wants to share his deep emotional side with us because we are a very important part of his life, SUKKIE LOVES ALL EELS, sukkie wants to be more honest with us and want to share his emotions, feelings, grief, sorrow, happiness , suffering and hope. I know many people will feel identified and touched with each feeling of his songs. because reflects his deeper emotions froms his heart.
      I hope someday all people can accept that sukkie is a human being with deep emotions and that someday He would to find the love of his life, and apparently already he found her. so I’m happy for him and for her too.

      Reply
  6. ” Because of you, I exist. I exist for sure ”

    wow! WoW!!!omg. so sweet and romantic! my tears. TT.TT SUKKIE LOVES HER. I’m sure. so wonderful man.

    >>> Let us remember : Sukkie said in “Whats in” interview: “I’ve been wondering “What is the real purpose for the EXISTENCE of this person called Jang Keun Suk in this world?”…”

    Reply
  7. “Even the rain that I used to hate. I’ve now come to like it better than before”.

    OH! ^^ sukkie, so nice.
    now conversing with some eels, tell me: “jang keun suk always is very sincere. we all know that jang keun suk did not like the rain before, but we have found that since 2012 he started to like it better than before”.

    Eels commented me: some of Jang keun suk’s change began from 2012

    Before, Jang keun suk did not like the rain, but since 2012 likes rain.
    Before Jang keun suk disliked the cold weather and the cold places, but since 2012-2013 He even practice winter sports, and certain way started liking the cold weather too.
    Before Jang keun suk did not like sweet-things e.g. Lollipops, but since 2012 he likes sweet-things better, including lollipops.

    ^^ I can only say: “the true love can do everything”. <3

    Reply
  8. Again touching lyrics that give much hope. ”Let’s walk along like this.
    Let’s try to change the future together.” These words can say everything about a strong love. I want him to have some beautiful and deep love, that makes him stronger and confident in his future. Many thanks Tenshi for this translation!

    Reply
  9. Tenshi – I had some nice comments on eels usa that I wanted to share here for you. Pat Orasinee Ratana Love your comments,absolutely agree with you and thanks Ms Tenshi for all her hard work. Valerie Kaye Jerome Curl I really want to thank Tenshi Akuma. Because of her, I can understand not only the lyrics in my own language but also the deeper meaning of each song. Now when I sing the song in Japanese, I understand the soul of each song. Obviously, deep thanks must be given to Director Choi and the lyrics writers, for without whom this album would not exist. I bless them for their amazing talent…and for understanding the soulful transformation that JKS chose to exhibit with this album. It’s a beautiful album that I wish existed in English for English speaking audiences around the world because the lyrics and melodies combined resonate with the souls and hearts of the listeners. JKS has a magnificent rich, full voice that gives voice to the heart of each song. More people, which means a largely English speaking audience around the world, should be allowed the beauty of his musical talent. Please help Pony Canyon understand that JKS possesses an extraordinary vocal and musical talent which would captivate worldwide audiences., turning him into an international star akin to Paul McCartney if he so chooses,

    Reply

Leave a Comment