[Interview] ‘WHAT’s IN?’ March 2015 Special interview with JKS

Credits: M-ON! Entertainment
English translation: Hazy from ECI (edited by tenshi_akuma)

Portraying ‘Myself’ through monochrome pictures
Releasing his 3rd full album ‘Monochrome’ since he last debut in Japan 5 years ago. Very different from his past album, expressive lyrics were used to portray himself in this album. Let’s get a closer insight into through this in this long interview and his self liner notes.
2015-02-28 23-50 page #0

Read more

[Music] English translation of the lyrics “鳴らない目覚まし時計 (naranai mezamashi dokei; the alarm clock that doesn’t ring)”

Credits: PONYCANYON
Lyrics: Kato Kanako
English translation: tenshi_akuma and Hazy from ECI

That clock never ticks again.
Just like our current relationship.
[One cannot put back the clock.]

tick tack…
Even though we parted temporarily,
we got together again and had looked forward to a future together.

One day, all of a sudden,
it stopped and never tick again.
Our alarm clock.

If I could reverse the hands of the clock…

I would embrace you once again.
I would run after your lonely back I saw through a door on that day, and would never let you go.
(I understand it’s just a dream never happens in reality, but) I’m still not awake from the dream.
So please wake me up, (the alarm clock)

Read more

[Music] English translation of the lyrics “ひだまり (hidamari; sunshine)”

NOTICE: I added the supplement why I didn’t choose ‘sunny spot’ as the English title. I hope you will enjoy the explanation, too.

Credits: PONYCANYON
Lyrics: Satomi
English translation: tenshi_akuma and Hazy from ECI

I can hardly become the hero I dreamed to be as a kid.
Not to mention, I have no power to change the world.

I have dreams.
I don’t know since when,
but I’ve formed the habit of hiding in my heart,
the dreams I have painted and giving up before I try.

What kind of difficulties would happen in the future…
No one knows.
However, time tempts me.

Oh Honey Honey Honey
If you shed even a single tear,
I just want to stay by you without a word
like your sunshine.

So Honey Honey Honey
How can I protect you from the discordant world which is being broadcast repeatedly on TV?
I’m still looking for the answer today.

Read more