[Music] English translation of the lyrics “Tomorrow”

Credits: PONYCANYON
Lyics: Cho Yong Hoon – Ki Seung Ju / Kato Kanako
English translation: tenshi_akuma


I wonder if we’ve reached the position where we envisioned at that time.
Your warm smile like sunshine is still shining in my heart.

I’ve walked against the flow of crowds.
Because I don’t want to regret my life even if someone laughs at me.

Stepping into tomorrow tomorrow.
Let’s knock on the door for tomorrow.
Tomorrow tomorrow
It is urge to motivate me.
Fly fly fly high
Fly fly fly higher
Fly fly fly high
Fly fly fly high
To the future

I’ve lost as much as I’ve gained, but
the only thing I want to commit is our promise on that day.

Both tears and mistakes are my precious treasure.
The time will come when these experiences help me to bloom.

Stepping into tomorrow tomorrow
Let’s keep trying to knock on the door.
Tomorrow tomorrow
To the world I’ve never seen yet.
Fly fly fly high
Fly fly fly higher
Fly fly fly high
Fly fly fly high
Let’s go hand in hand together…

Yes it’s my dream
Yes it’s my life
Yes it’s my love

Let’s keep running single-mindedly

Stepping into tomorrow tomorrow.
Let’s knock on the door for tomorrow.
Tomorrow tomorrow
It is urge to motivate me.
Fly fly fly high
Fly fly fly higher
Fly fly fly high
Fly fly fly high
To the future

This is my story
This is my dream
This is my story
This is my dream

You can listen to the song from here.

18 thoughts on “[Music] English translation of the lyrics “Tomorrow””

  1. I love this song so much. That’s why I want to share the lyrics.
    I’m sure this lyrics include what he reall want to tell us, eels.
    “This is his story. This is his dream.”
    During CRI SHOW2, we sing together in chorus. So touching T_T
    The hook lines are Englsih, so you can also sing togther!

    Reply
    • Thanks for the translation, Tenshi. It’s him alright. Although the song is short & the lyrics repetitive, it speaks volumes about him and his dream. I love his songs and its true what he said that you get to know & understand him through his songs.

      Reply
    • Thanks Tenshi for the English translation. Tears come out when I read your English lyrics. Love this song very much which I listen every night before going to bed. Hope to sing and cheers with Sukkie at the CRI Show in Shenzhen.

      Reply
  2. Thank you Tenshi Akuma, sis Kaori for the translation……..
    Its sooo simple yet truly meaningful…!!!!!!!!

    Love the tune of this song really light and bouncy to listen to and now to know the meaning…. makes me love it even more…..!!!!

    I shall now learn this song to sing with him at the Shenzhen Cri Show!!!!

    Reply
  3. although i had an idea what this song meant it’s good to know the full english translation…it’s really meaningful…i listened to our PRINCE JKS’s songs day and night and i can sing a long too…i’ve memorized almost all of his songs 🙂

    Reply
  4. Tenshi, thank you again. The lyrics are beautiful then i listened to the song again and i could feel the sincerity of his feelings flowing through this song.
    Whenever you have the time can you please translate the song “Always close to you”.
    This is another song i love and listen to it everyday, without fully understanding.
    I get on this blog about five times a day and can’t seem to have enough.
    A big thank you once again and hope i get to meet you someday. Wonderful you!

    Reply
  5. this is my fav song too..its like suk is talking to me about his life n dream 🙂
    i luv all the song but this song caught my attention first once im hear it. im amazed by how he choose the best song for his album. all songs are great n worth to listen to. btw..can anyone translate “in my dream” next..really want to know the meaning.he wrote the song himself if im not mistaken..rite?

    Reply

Leave a Reply to lian hoon Cancel reply