04:52
My loved and precious brother… ^^ Our friendship Zikzin!
사랑하고 아끼는 내동생… ^^ 우리 우정 직진!
12:52
Together forever … Jaaejoong recommended this Chinese liquor for us… I name it… “One pear in liquor” kkk How the pear was put into the bottle??? Chinese liquor is great!!!
Together forever … 재중이가 우리에게 권했던 중국 술…이름하여… “한 배 탄 술” ㅋㅋㅋ 병안에 배가 어케 들어간거지??? 중국술도 대박이다!!!
Springsuk_USA Note: “Pear” in Chinese “梨“ has the same pronunciation as ”离“ (separation). So here the liquor has a name “永不分梨“ (on the bottle) never cut a pear which has a extended meaning “never be apart” (separated). Is a very special liquor.
Good friends are hard to come by.
Treasure this friendship!
You guys are so blessed.
Jyo!
Dear tenshi_akuma, Thank you very much for the English translations. You for being so generous, Thank you very much.I wish to you goodness. ^___^
good to know that JKS have precious true friends and that liquor signifies for their long lasting friendship 🙂
Thanks, Sarah for adding the real meaning of the pear liquor. But I’m not sure they know the profound meaning… -_-
I think Jaejong knew it at least since it might be a gift he got from China. But you know what I find more information about it and I will make a post and we can tweet them 🙂
Good friends are precious!